Subtitle Indonesia The Sleeping Dictionary 2003

  1. Koleksi Film Semi Barat Online Sub Indonesia dengan Kualitas Film High Definition 720/1080p.
  2. Rated Language Release Name Uploader; Arabic: subtitle The Sleeping Dictionary 2003 WEB-DL 1080P: PhyStein: Arabic: subtitle The Sleeping Dictionary 2003 DVDRip.XviD-miguel ENG.
  3. The Sleeping Dictionary yang dirilis tahun 2003 adalah film yang mengisahkan seorang pria berkebangsaan Inggris bernama John Truscott yang baru saja ditugaskan ke Sarawak, Borneo atau Kalimantan. Di tempat itu John dipertemukan dengan budaya yang disebut ' The Sleeping Dictionary ' di mana perempuan dari suku lokal akan tinggal bersama pria itu.
  1. Subtitle Indonesia The Sleeping Dictionary 2003 Download
  2. Subtitle Indonesia The Sleeping Dictionary 2003 Full
  3. The Sleeping Dictionary English OpenSubtitles Subtitles
  4. Subtitle The.Sleeping.Dictionary.2002.
  5. Subtitle The.Sleeping.Dictionary.2003.
  6. The Sleeping Dictionary 2003 YTS Subtitles | YIFY Subtitles
  7. Subtitle Indonesia The Sleeping Dictionary 2003 - Publiclasopa

THE TRANSLATION PROCEDURES APPLIED IN THE ENGLISH SUBTITLE OF THE INDONESIAN MOVIE ENTITLED “THE RAID”


Abstract


Translation deals with two languages which have different terms of

'Sleeping Dictionary, The' Download Movie In HD, DivX, DVD, Ipod. Movie Title:Sleeping Dictionary, The. In 1936, the expatriated young and naive justgraduated British John Truscott (Hugh Dancy) arrives to the Sarawak, a British colony, to work in the Iban society. A young British officer arrives with high ambitions to continue the work that his father (killed in the war) had started, namely to bring education to the native Iban tribe. He is paired with a so-called sleeping dictionary, in his case a bi-lingual native (Alba) with the intent to fast-teach him the local language using her bedroom skills.

structure and culture. Those differences can create difficulties in finding the best

equivalent of the target language (TL) from the source language (SL). Related to

those difficulties, a translator requires the translation procedures. This study is

carried out to reveal the translation procedures applied by the translator in

translating English subtitle of the Indonesian movie entitled 'The Raid'.

This study was a qualitative one, which was conducted through descriptive

method. Research design was document analysis since the data was the dialogue

Subtitle Indonesia The Sleeping Dictionary 2003 - publiclasopa

and the subtitle of 'The Raid' movie. In the analysis, the data were analyzed by

using three steps based on the theory of Miles & Huberman, i.e. data reduction,

data display, conclusion drawing and verification.

The results of the study revealed that the procedures applied by the

translator involved: addition and transposition (structural procedure), borrowing,

cultural equivalent, descriptive equivalent, synonym, addition, deletion/omission

and modulation (semantic procedure). Among all of the translation procedures

proposed by Suryawinata & Hariyanto, only four procedures were not applied in

this study namely subtraction, componential analysis, official translation, and

reduction/expansion. In addition, there was no translation solution found for the

sentence 'Subhaana Rabbiyal a'laa wa bihamdih', so it was called resignation

procedure, the theory proposed by Hariyanto.

From the results of the study, some suggestions may be derived. The

translator should give more attention to the diction because the result of the

translation subtitle can indirectly increase the reputation of Indonesian movie. The

next researcher can broaden this study by analyzing translation procedures applied

in particular objects from other points of view and theories.

Sleeping

Keywords: Translation, Translation Procedure, Subtitle, Movie


References


Anonymous. (1988). Chambers concise dictionary. Melbourne: Cambridge University Press

Anonymous. (1996). New lexicon webster’s dictionary of the English language. encyclopedic edition. Danbury: Lexicon Publications

Ary, Donald., Jacobs, Lucy C., Razavieh, A. (2002). Introduction to research in education. Stamford: Wadsworth Thomson Learning

Baker, Mona. (1992). In other words. A course book on translation. London and Newyork: Routledge

Big applause ‘The Raid’ Movie Goes to US, France, and Canada. (2012). Retrieved Desember 8, 2012, from:

http://www.republika.co.id/berita/en/travelling-2/12/03/19/m14uIc-bigapplause-the-raid-movie-goes-to-us-france-and-canada

Budiarto, Martha. (2005). A few notes on film translation. Unpublished paper presented at the International Conference on Translation, Faculty of Letters and Fine Arts Graduate Program in Translation Sebelas Maret University, Novotel Hotel, Solo

Corrigan, Timothy. (2004). A short guide to writing about film. Pearson Longman

Devereux, Eoin. (2005). Understanding the media. London: Sage Publications

Hariyanto, Sugeng. (2005). Between the limitations of language-culture and the media (overview). Unpublished paper presented at the International Conference on Translation, Faculty of Letters and Fine Arts Graduate

Program in Translation Sebelas Maret University, Novotel Hotel, Solo

Karamitroglou, Fotios. (1997). A Proposed Set of Subtitling Standards in Europe. Translation journal. Retrieved January 6, 2013, from http://www.bokorlang.com/journal/04stndrd.htm

Lefevere, Andre. (1992). Translation / history / culture. New York: Routledge

Machali, Rochayah. (2000). Pedoman bagi penerjemah. Jakarta: Grasindo

Miles, Matthew B. and Huberman, A. Michael. (1994). Qualitative data analysis: an expanded sourcebook. California: Sage Publications

Moleong, Lexy J. (2004). Metodologi penelitian kualitatif. Bandung: PT. Remaja Rosdakarya

Na’imah. (2005). Translation, a translation, and translation theory. Unpublished paper presented at the International Conference on Translation, Faculty of

Letters and Fine Arts Graduate Program in Translation Sebelas Maret University, Novotel Hotel, Sol

Newmark, Peter. (1986). Approaches to translation. New York: Pegamon Press

Newmark, Peter (1988). A textbook of translation. New York: Prentice Hall

Nida, Eugene A., and Taber, Charles R. (1982). The theory and practice of translation. Leiden: E.J. Brill

Niisa’, R.K. (2008). The procedures and the appropriateness of translation in English subtitle of Nagabonar Jadi 2 film. Thesis. English Department of Brawijaya University Malang

Subtitle Indonesia The Sleeping Dictionary 2003 Download

Nur Khotimah, Yuni. (2006). An analysis on translation of the Indonesian subtitle of the film Harry Potter and the Goblet of Fire. Thesis. English Department of Brawijaya University Malang

Serbuan Maut (2011) Indonesian subtitle srt. Retrieved January 20, 2013, from:

http://subtitlesbank.com/serbuan-maut-indonesian-srt-2062176/

Subtitle Indonesia The Sleeping Dictionary 2003 Full

Summers, Della. (2005). Longman dictionary of contemporary English. Essex: Pearson Education Limited

The Sleeping Dictionary English OpenSubtitles Subtitles

Suryawinata, Zuchridin and Hariyanto, Sugeng. (2003). Translation: Bahasan teori dan penuntun praktis menerjemahkan. Yogyakarta: Kanisius

The most exciting action movie of the year. (Five Stars) - Empire. Retrieved Desember 8, 2012, from: http://www.totalfanhub.com/the-raid

The Raid: Redemption. Retrieved January 20, 2013, from:

http://www.imdb.com/title/tt1899553

Subtitle The.Sleeping.Dictionary.2002.


Full Text: PDF

Refbacks

  • There are currently no refbacks.

Synopsis

Subtitle The.Sleeping.Dictionary.2003.

The Sleeping Dictionary (2003)109min | Drama, Romance | January 31, 2003 (Mexico)
Director:Guy JenkinWriter:Guy JenkinStars:Jessica Alba, Brenda Blethyn, Hugh Dancy
Summary:
Countries: United Kingdom, United States, GermanyLanguages: English
Source: imdb.comDisclaimer: This plugin has been coded to automatically quote data from imdb.com. Not available for any other purpose. All showing data have a link to imdb.com. The user is responsible for any other use or change codes.

Download Links

The Sleeping Dictionary 2003 YTS Subtitles | YIFY Subtitles

File ………..: .mkv
Source ………: 1080p.WEBRip.DD2.0.×264-KiNGS
Video ……….: AVC | 1280×720 1121 Kbps
Audio ……….: 2CH AAC English
Runtime ……..: 1h 49mn
Subtitles ……: English Softcoded
Chapter ……..: Yes
Subscene Link ..: Indonesian, English
Screenshot …..: View

Subtitle Indonesia The Sleeping Dictionary 2003 - Publiclasopa

WEB-DL 480p x264 450 MB

WEB-DL 720p x264 950 MB